快捷搜索:  MTU2MTE3MjE2Nw`  as

《和卢侍御通塘曲》古诗原文及翻译

【作品先容】

《和卢侍御通塘曲》的作者是李白,当选入《全唐诗》的第167卷第22首。

【原文】

和卢侍御通塘曲

作者:唐·李白

君夸通塘好,通塘胜耶溪。

通塘在何处,远在寻阳西。

青萝袅袅挂烟树,白鹇处处聚沙堤。

石门中断平湖出,百丈金潭照云日。

何处沧浪垂钓翁,鼓棹渔歌趣非一。

重逢不了解,出没绕通塘。

浦边净水明素足,别有浣沙吴女郎。

行尽绿潭潭转幽,疑是武陵春碧流。

秦人鸡犬桃花里,将比通塘渠见羞。

通塘不忍别,十去九迟回。

偶逢佳境心已醉,忽有一鸟从天来。

月出青山送行子,四边苦竹秋声起。

长吟白雪望星河,双垂两足扬素波。

梁鸿德耀会稽日,宁知个中乐事多。

【注释】

①耶溪:若耶溪,在今浙江绍兴市南。

②金潭:潭水清澈,下有金沙,故称金潭。

③“行尽”四句:用陶潜《桃花源记》典。渠,彼,他。

④迟回:倘佯不忍去貌。

⑤苦竹;竹之一种,因其笋味苦而得名。

⑥此指卢侍御的《通塘曲》。

⑦双垂两足:传说玉轮中有仙子,月初生时只见神仙两足,圆后才能见神仙全形。塘水中可见初月之倒影,故云。素波:指月光。

【翻译】

你夸九江通塘的风光好,以致赛过会稽的若耶溪。

通塘在什么地方啊?就在九江的西边。

青藤绿萝,袅袅依依,高挂碧树;沙洲堤上,白鹇翩翩,时起时落,凑集在一路玩耍。

下流江岸陡立如石门,上游堵出一片平湖,水波涟漪;百丈深的金潭映照着天空的云彩和太阳。

那里来的仙人般的钓鱼翁,和着敲船棹的节奏唱着柔美的渔歌,意见意义非凡啊!

恰是重逢不了解,往返通塘都绕道走,不乐意与俗人交往。

更美的是:江边沙洲旁一双白皙的双脚在清澈的水中游玩,哈,原本是一位浣纱的妙龄女郎。

细细围着绿潭转了个圈,潭水变得越来越清幽,就像是传说中武陵源的碧水清流。

那渔翁就像秦朝人与鸡犬一道生活在桃花源,若把通塘与桃花源对照,桃花源也要怕羞。

去了通塘就不想回家,去十次、九次都是玩到很晚才回家。

有时碰到如斯佳境,怎么不叫人陶醉万分?溘然有一只鸟从天边飞来。

妖冶的玉轮也出山了,好给游子照亮回家的路,秋风劲起,四周的苦竹也唱起送其余歌声。

遥望天上的星河,我们唱起阳春白雪,坐在船舷,把双足垂在清波中拨弄白浪。

那古代的山人梁鸿隐居在会稽的时刻,生怕也不知道此地有如斯美景如斯乐事吧?

【作者先容】

李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝书生,有“诗仙”之称,最巨大年夜的浪漫主义书生。汉族,诞生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。

李白的诗歌创作带有强烈的主不雅色彩,主要体现为偏重抒写豪迈气魄和煽惑感动情怀,很少对客不雅事物和详细光阴做细致的描述。潇洒不羁的气质、傲视自力的人格、易于触动而又易爆发的强烈感情,形成了李白诗抒怀要领的光显特征。他每每喷发式的,一旦情感兴发,就毫无控制的奔涌而出,宛若天涯的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎平常的毗连,随情思流动而变更万端。

【繁体对比】

全唐詩卷167_22【和盧侍禦通塘曲】李白

君誇通塘好,通塘勝耶溪。通塘在何處,遠在尋陽西。

青蘿袅袅挂煙樹,白鹇處處聚沙堤。石門中斷平湖出,

百丈金潭照雲日。何處滄浪垂釣翁,鼓桌漁歌趣非壹。

重逢不相識,出沒繞通塘。浦邊净水明素足,

別有浣沙吳女郎。行盡綠潭潭轉幽,疑是武陵春碧流。

秦人雞犬桃花裏,將比通塘渠見羞。通塘不忍別,

十去九遲回。偶逢佳境心已醉,忽有壹鳥從天來。

月出青山送行子,四邊苦竹秋聲起。長吟白雪望星河,

雙垂兩足揚素波。梁鴻德耀會稽日,甯知个中樂事多。

您可能还会对下面的文章感兴趣: